Sous le soleil (pas) exactement!
Elle avait tout pour me plaire...
Et j'ai tout fait pour lui déplaire...
Vite commencée... Trop vite sans doute, je me suis retrouvée à me poser des questions...
Qu'est ce que "Seappears" pouvait bien pouvoir dire... ? Il est vrai que mon anglais n'est plus qu'un souvenir, mais quand même, je trouvais qu'il y avait un truc qui n'allait pas... Google traducteur pensait la même chose que moi!
Il a bien fallu que je me résolve à reconnaître une sottise! Une de plus...
Je l'ai abandonnée, de toute façon, le soleil n'a jamais été d'actualité cet été...
Et puis..
Et puis je l'ai reprise... Avec d'autres sottises...
Et puis... Et puis j'ai eu envie d'en finir...
J'ai simplifié... Pour en faire un petit sac tout mimi qui me plaît énormément!
Tout le temps que je brodais, un refrain tournait en boucle dans ma tête vide...
"Dans quel pays, dans quel district
C'était tout au bord de la mer
Depuis j'ai oublié laquelle
Sous le soleil exactement
Pas à côté, pas n'importe où
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement juste en dessous..."
Ah Gainsbourgh!